Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
Terminologie Médicale MOUTON des Mots

REMANIEMENT DU SITE. merci de nous en excuser

28 Mai 2015, 18:30pm

Publié par terminologiemedicale.over-blog.com

Bonjour,

MOUTON des Mots est toujours en vente

Notre site a subit quelques transformations indépendantes de notre volonté.

Nous sommes en train de le remettre en ordre.

Toutes les pages sont accessibles mais elles ne sont plus classées.

Il faut fouiller !

 

N'hésitez pas à nous téléphoner :

Joelle SABY, KALIDOL éditions

                   06 83 33 87 51

Merci de votre compréhension et à bientôt avec un  Mouton des Mots rénové et bien rangé !

Joelle SABY éditrice

Catherine DICOS auteur

Voir les commentaires

Acheter MOUTON

28 Mai 2015, 12:24pm

Publié par terminologiemedicale.overblog

 
 
4 choix pour
 
    AVOIR  UN LIVRE RAPIDEMENT
 
 
* par internet : Paypal ou Carte de crédit
 
* par chèque et envoi postal
 
* par virement bancaire 
 
* sur place à Saintes 
    
 

PAIEMENT DIRECT PAR INTERNET

 

Soit paiement sécurisé avec PAYPAL
Soit paiement avec CARTE DE CREDIT( cliquer sur " Acheter " puis sur " Vous n'avez pas de compte Paypal" ) 
   

livre et frais de port inclus

          

 

                        Le livre est envoyé le jour même de la reception du virement

 

 

PAIEMENT PAR CHÈQUE ET COURRIER :

 

     
Faire le chèque à l'ordre de KALIDOL éditions.
     

PAIEMENT PAR VIREMENT BANCAIRE :
          
Demander nos coordonnées bancaires par mail à kalidoleditions@gmail.com       
       

DIRECTEMENT A SAINTES en Charente-Maritime
      
Prendre RDV pour avoir le livre immédiatement sans frais de port             
 
                                                             queue mouton
 

                                            PRIX DU LIVRE : 23 euros

FRAIS DE PORT : *  France 4 euros par livre  ( au lieu de 5 euros, Kalidol offre une partie du port )        
                               Autres destinations :  les tarifs sont là.
       
FRAIS de BANQUE ( Paypal et CB ) :   1 euro.      

Voir les commentaires

Pourquoi le nom MOUTON ?

27 Mai 2015, 19:50pm

                                                "Passe moi ton MOUTON" 

 Premier scénario

- Tu peux me passer  le guide de terminologie médicale du Docteur Catherine di Costanzo 

- De qui ???  dicomachin

- Non ! di-cos-tan-zo. Tu sais bien le bouquin qui a une couverture bleue avec un mouton dessus 

- Le dictionnaire alors

- Non je te dis, le guide avec l'étymologie, les clins d'oeil et tout l'truc pour décortiquer les mots

Le précis du vocabulaire ?

- NON NON NON, le bouquin que t'avais hier à la bibli

J'en ai pris 3, alors heu excuse moi mais ...

- Bon ok, garde le !

                                                        

Deuxième scénario

 

                             - Tu peux me passer  ton MOUTON ?

                             - Tiens voilà

                             - Merci

                                                     c'est clair, net, précis et efficace. 

 

NAISSANCE D'UN TITRE

   

Le mouton symbolise la tranquillité, la sérénité. Il est rarement seul et avance toujours en groupe.

En médecine, les mots ont aussi l'instinct grégaire! ils sont accrochés les uns aux autres.

Quand on ne les connait pas ils paraissent tous trés compliqués.

Par contre dès qu'on les apprivoise, on les reconnait du premier coup d'oeil. 

 

Des moutons il y en a partout.

Quand il fait beau il y a des moutons dans le ciel

Quand il y a du vent il y a des moutons sur la mer

Il y a en a aussi sous les meubles

Et dans les bouteilles d'un célèbre Chateau du Médoc, ce Mouton là  flatte le palais.

Le notre flatte le cerveau !

. 

      Alors pourquoi pas un MOUTON en terminologie médicale ?

C'est le seul, il ne peut pas y avoir de confusion 

 

Voir les commentaires

KALIDOL éditions

19 Mars 2013, 19:40pm

                                                 

KALIDOL est une micro-édition née autour de MOUTON des Mots, pour le faire gambader parmi le personnel de santé.

Ce livre, outil de travail déjà utilisé par Catherine Dicos lors de ses formations de terminologie médicale, a suffisamment fait ses preuves pour être diffusé plus largement. 

      joelle Rd  

      QUE SIGNIFIE KALIDOL éditions

       En grec, « kali » signifie « beau, bon, bien ». 

                   Kaliméra c’est bonjour et kalispéra bonsoir.

        En latin, « editio » signifie « action de produire,   

                    faire savoir, faire connaître ». Tout est dit.    

             

KALIDOL éditions veut  

    faire connaître

ce qui est "beau, bon, bien"

comme un envol.

 

          

 

     Responsable éditoriale : Joelle SABY

 

 

 

LA DIFFUSION DE « MOUTON des Mots »

Les éditions KALIDOL diffusent elles-mêmes les ouvrages en développant un réseau direct de distribution.

La promotion de "MOUTON des Mots", très ciblée, se fait petit à petit, rendez-vous après rendez-vous, intervention après intervention, pour présenter au mieux le livre.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voir les commentaires

contacts

4 Février 2013, 22:36pm

 

 

L'ÉDITEUR     Joëlle SABY   06 83 33 87 51

                       

                                   kalidoleditions@gmail.com

                       

 

 

 

L'AUTEUR      Catherine DICOS   06 70 51 54 38

                                                 

 

                             

                                      catdicos@wanadoo.fr

 

 

 

Voir les commentaires

Sages-femmes, étudiants en médecine

18 Septembre 2012, 09:34am

                             La terminologie médicale est le ciment

  des études médicales.    

 

Sans elle et sans son acquisition rapide dès la première année, l'étudiant va encombrer sa mémoire de multiples définitions  qu'en réalité il peut spontanément reconnaître grâce à l'étymologie.

                                                                    



   DSC_0005.JPG

 

      MOUTON n'est pas un bateau,

                        ça c'est sûr

 

                      MAIS AVEC LUI

       C'EST TRÉS SIMPLE DE NAVIGUER   

                     DANS LA MÉMOIRE

                      

 

 La preuveSur cette carte de l'île de Lesbos en Grèce on voit que les 2 grands golfes se nomment "kolpos kallonis et kolpos Geras ". Kolpos étant le golfe. 

Cela est trés interessant puisqu'en médecine, le radical colpo- issu du grec kolpos signifie vagin ". 

Il forme  colposcopie, colpographie, colpopexie, colporraphie, colporragie,

colpoptose, colpotomie, tous ces termes se rapportant évidemment à l'organe vagin.   

Sachant que Lesbos est à l'origine du terme lesbienne ( MOUTON page 28 ), on peut se souvenir " île des femmes" et associer, sans effort de mémoire, le radical colpo- à la femme. D'ailleurs je trouve que sur la carte les 2 golfes-kolpos imagent bien la cavité vaginale. Non ?

 

Une deuxième étymologie apparait sur la carte. " Kolpos Geras". Geras était la déesse personnifiant la vieillesse. (MOUTON page 27) La médecine a utilisé ce nom pour former

le mot  gériatrie : spécialité consacrée aux maladies des personnes agées.

 

Et enfin une troisième étymologie !

En bas de la carte à gauche il y a "Akrotiri Agios Fokas", ce qui désigne la "pointe ou cap de Agios Fokas". Plus à droite " Akrotiri Agrilia".

En médecine le préfixe acro- est bien issu du grec akros, signifiant "extrémité, pointe". On retrouve ce préfixe dans "acromégalie: augmentation de volume des extrémités, acrocyanose: coloration bleutée des extrémités, acrophobie: malaise psychique devant le vide, en haut d'un cap. 

D'alleurs l'acrobate est quelqu'un qui marche sur la pointe des pieds. bate est issu du grec basis "marche"  qui a donné en médecin brachybasie, une marche à petits pas courts. Brachy étant "court" que l'on retrouve dans brachypnée une respiration saccadée,courte etc etc............

 

J'espère avoir convaincu, par cette simple carte,  de la richesse de l'étymologie

 

 

 


   MOUTON n'est pas non plus un précis d'anatomie, 

                                            de clinique ou de thérapeutique. 

PIER.JPGMAIS AVEC LUI  

TOUS CES PRÉCIS 

DEVIENNENT 

CLAIRS. 


SIM.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

MOUTON n'est ni une encyclopédie, ni un dictionnaire

 

   MAIS AVEC LUI 

 

 LES MOTS ONT UN SENS

 

QUE L'ON N'OUBLIE

 

  PAS. 

 


 

De belles étymologies illustrent d'autres mots d'obstétrique.  

 

         

                   Enfant vient du latin infans construit avec in privatif et fari parler. En quelque sorte " celui qui ne parle pas". ( "CLIN D'OEIL  attendri"  page 151 de MOUTON ) 

 

                   Le terme méconium vient du grec mêkônion "suc de pavot". Cette matière a été nommée ainsi car "elle ressemble tout à fait, par sa couleur noirâtre ou verdâtre foncée et par sa consistance visqueuse, au suc de pavot." Dictionnaire de médecine Ed. Bechet. 1826 (  

"CLIN D'OEIL surprise" page 156 de  MOUTON )

 


 

 

                    

 

 

 

 

 

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voir les commentaires

Histoire autour des mots

18 Août 2011, 21:41pm

            L'étymologie des termes médicaux est parfois des plus surprenantes !

 

Voici une liste de 20 mots , tirés du vocabulaire médical courant, avec la signification exacte de leur étymologie grecque ou latine.

Il s'agit d'imaginer une histoire avec tous ces mots, évidemment avec les mots disons "français" et non les termes médicaux.

L'histoire peut être drôle, romantique, pathétique ou encore trés coquine. Dans tous les cas elle doit être complète, avec une petite mise en scène et un dénouement.

Et ....

ça se complique quand il faut la dessiner !

Si cet exercice est un moment de détente magique, comme le prouvent les photos, il est aussi une façon de s'approprier les mots et de rédiger un texte à partir d'impératifs. Exercice de style trés enrichissant et formateur.

 

     tympan  vient du grec tumpanon signifiant tambour 

     cancer  du latin cancer signifiant crabe 

     xiphoïde du grec  xiphos et eidos aspect de ... épée

     balanite  du grec balanos .... gland

     stéatopygie du grec stéar graisse et pugê fesse "grosses" fesses

     ménisque du grec meniskos, ménê : lune...  petit croissant de lune

     lithiase  du grec lithos .... pierre

     alopécie du grec alôpe .... renard 

     nausée  du grec naus ... bateau 

     arachnoïde du grec arakhnê ... araignée 

     coccyx du grec kokkux ...coucou 

     glaucome du grec glaukos verdâtre comme les yeux ... chouette 

     iris issu de la mythologie grecque ... arc en ciel

     psittacose du grec psittakos ... perroquet 

     staphylocoquedu grec staphulê ... grain de raisin 

     ichtyose du grec ikhthus ... poisson  

     presbytie du grec presbus ... vieillard, vieux

     urticaire du latin ortica ... ortie

     insuline du latin  insula ... petite île

coloriage

 presentation1.JPG

 

 Création collective de l'oeuvre, puis présentation avec sonorisation orale !! géniale.

   p-3.JPGlecture.JPG

Voici une des histoires :

La mélodie de l’île

Un bateau au petit nom de "grosses fesses sacrées"  avait échoué sur une petite île des Caraïbes, attiré par d’enivrantes mélodies.

Cette île était enchantée, on s’y sentait tranquille puisqu’au sommet du plus gros caillou, un renard dénommé « Robin des îles », veillait, munit de son épée, à la sérénité des lieux.

Un vieillard rythmait ses journées à jouer du tambour, accompagné de sa troupe de crabes jouant des maracas et d’une chouette hululant sur la mélodie. Ils ne prenaient leur pause qu’au son du coucou leur signalant le jour les arcs-en-ciel et la nuit les petits croissants de lune.

Les perroquets, jaloux de ne pas être membres de cette troupe, leur jetaient des poissons pourris et des glands. La seule réponse à ces violences fût, de la part du vieillard, de semer un rideau d’immenses orties magiques pour les affaiblir en leur provoquant des crises d’urticaire. Grâce à ces crises, les perroquets ne perturbèrent plus les concerts et l’on peut encore entendre la mélodie au large de cette île.

 

Voir les commentaires